199 Source languageŠis tulkojums pieprasa tikai nozīmi. Pod kopinom Pod kopinom pod zelenom tam je nje mu spavati, obe Äal mi svilen robec, ne rad bi mi davati. Ako njegva stara mati neće mi ga davati!
obe Äal mi zlaten prsten, ne rad bi mi davati.
obe Äal mi žute Äižme, ne rad bi mi davati. This is a folk song I will be performing with my choir soon. We'd like to know what we are singing and we would also like to provide a translation in our programme. The song has 3 verses, but only the second line is different so I have not repeated the first and the third lines. | |
326 Source language Not dead ? ! ? A backend update for cucumis !
Yep I had a couple of hours today to work on a few updates mainly for security matters.
First of all, all site is now in https for security (was done few weeks ago).
Also, passwords used to be stored in clear in database. This is fixed now, passwords are hashed.
And finally a [DELETE SPAMMER] button for admins.
Happy 2019 to all of you! Completed translations Pas mort ? ! ? Ikke død ? ! ? Inte död ? ! ? | |
| |
| |
93 Source language ズタボãƒãƒ‘ラã§ã™ ã“ã“ã®äººã«é•·ã„髪ã®æ™‚ã®
写真見ã›ãŸã‚‰
ãˆ!!
ã¡ã‚ƒã†äººã¿ãŸã„!!
ã“ã£ã¡ã®æ–¹ãŒæ–然ã„ã„ï¼
ã¦ã‚†ã‚ã‚Œã¦ãã®åº¦
心ãŒã‚ºã‚¿ãƒœãƒãƒ‘ラã§ã™ | |
415 Source language Explaining for tuition exemption Being a student of Nagasaki University for almost 1 year now, my impression is that this is a very welcoming place for international students who want to study, as well as experiencing culture and life in Japan. This year, I do some part time jobs and received scholarship from Asian scholarship foundation. From that I can afford for daily expenses. However, paying for tuition fee is difficult for me as I don’t receive support from my family. I will appreciate any help from university. I am writing a short paragraph to explain my situation why I want to apply for tuition exemption at university | |
85 Source language Japanese Tweet Hello, I do RTA of SMS and practiced a lot already. I will continue to work hard to get good records! This is supposed to be a tweet, so the translations mustn't contain more than 140 characters. "RTA" and "SMS" should not be translated. Translating the meaning is not enough, the translations has to have as correct of grammar and syntax as possible. Big thanks for the translation beforehand :) | |
174 Source language General Information, personality, childhood... Please fill up General Information, personality, childhood story, background story, favorites, sexuality, weapon preference, weapon history, relationship status, likes and dislikes in this submission form. in kanji Japanese | |
96 Source language 給水塔ã«ã¦æ˜”ã‚’æ€ã† ... 給水塔ã«ã¦æ˜”ã‚’æ€ã†
ニブルヘイムã«ç€ã„ãŸæ—¥ã®å¤œã€æ˜”ティファã¨ç´„æŸã—ãŸçµ¦æ°´å¡”ã§ã€ã‚¯ãƒ©ã‚¦ãƒ‰ãŒå›žæƒ³ã«ãµã‘る。彼女ã®ã“ã¨ã‚’ザックスã«è©±ã•ãªã„ã®ã¯ã€æƒ³ã„出を大切ã«ã—ãŸã„ã‹ã‚‰ï¼Ÿ I would like a translation in U.S. English please. It is from a profile for a game character. Thank you for your time. | |
| |
| |
423 Source language Hachiko 明-ã•ã‚“ ã¯ åº ã« å±…ã¾ã™ã€‚åº ã§ åº§ã‚Šã¾ã™ã€‚スレイブ 㯠ホール ã« å±…ã¾ã™ã€‚ ホール 㧠åƒãã¾ã™ã€‚真ç†å-ã•ã‚“ 㯠ホール ã« å±…ã¾ã™ã€‚ ホール 㧠座りã¾ã™ã€‚昊-ã•ã‚“ 㯠書院 ã« å±…ã¾ã™ã€‚書院 㧠書ãã¾ã™ã€‚ ãƒãƒå…¬ 㯠ストリート ã« å±…ã¾ã™ã€‚ . æ–™ç†äºº 㯠å°æ‰€ ã« å±…ã¾ã™ã€‚å°æ‰€ 㧠å¯ã¾ã™ã€‚ãƒãƒå…¬ 㯠入りã¾ã™ã€‚ãƒãƒå…¬ 㯠見回ã—ã¾ã™ã€‚食ã¹ç‰© 㯠テーブル 㮠上 㫠在りã¾ã™ã€‚犬 㯠ジャンプã—ã¾ã™ã€‚テーブル 㮠上㧠立ã¡ã¾ã™ã€‚春人-ã•ã‚“ 㯠鼾をã‹ãã¾ã™ã€‚犬 㯠鳴ãã¾ã™ã€‚春人ã•ã‚“ 㯠起ãã¾ã™ã€‚æ–™ç†äºº 㯠怒りã¾ã™ã€‚「ペースト! 悪者! ã€æ˜¥äºº-ã•ã‚“ 㯠å«ã³ã¾ã™ã€‚ ãƒãƒå…¬ 㯠出りã¾ã™ã€‚ I realise that there is no "-" before san, I want to see if my own translation of the cambridge latin text is accurate, so I want to have it english (any) to see if I am getting anything horribly wrong. | |
61 Source language i'm her one and only, in heaven and earth OR i'm... I'm the one and only, in heaven and earth and yet I belong to her only. in the meaning of not being respected in the heaven or earth (i read similar post) but in the meaning i am the original, someone special or worth all the troubles .... but i 'belong' to her, i her only | |
347 Source language It´s been such a long time! We live far away, but... It´s been such a long time! This year, we went to the Brazilian kinkakuji. The temple was beautiful, and there was a lake full of fish, and a vast area of green. In July, I changed jobs and I am now working as a medical manager in a pharmaceutical company. It is very busy, but I have been learning a lot of new different things! We live far away, but it would be great if all the family could be united. | |
207 Source language é–“é•ã„ ãŒã‚ã‚‹ã‹ã‚‰ç§ ã‚‚ã®ã‚’書ãã“ã¨ã‚’è·æ¥ã«ã™ã‚‹ã‚ˆã†ã«ãªã£ã¦ã„ã¡ã°ã‚“痛切ã«æ„Ÿã˜ã‚‹ã®ã¯ã€Œäººã¯å¿…ãšé–“é•ã„ã‚’ã™ã‚‹ã€ã¨ã„ã†ã“ã¨ã§ã‚る。もã¡ã‚ã‚“ã‚‚ã®ã‚’書ã以å‰ã‹ã‚‰æ—¥å¸¸çš„ã«ã„ã‚ã„ã‚ã¨é–“é•ã„ã‚’ã—ã¦ããŸã‹ã‚‰ä»Šã•ã‚‰ãã‚“ãªã“ã¨ã‚らãŸã‚ã¦ç—›æ„Ÿã™ã‚‹å¿…ãšã‚‚ãªã„よã†ãªã‚‚ã®ãªã®ã ã‘ã‚Œã©ã€ã‚‚ã®æ›¸ãã«ãªã‚‹ä»¥å‰ã¯å¤§æŠµã®èª¤ã¡ã¯ã€Œã‚ã€ã”ã‚ã‚“ã€ãƒžãƒã‚¬ã‚¤ã€ã§æ¶ˆã‚“ã§ã—ã¾ã£ãŸã€‚相手ã®æ–¹ã‚‚「本当ã«ã‚‚ã†ã—ょã†ãŒãªã„ãªã€ã§æ¶ˆã¾ã›ã¦ãã‚ŒãŸã€‚ | |
11 Source language go down a road go down a road ã“ã®ç†Ÿèªžã®æ„味ã¨ä½¿ã„方を教ãˆã¦é ‚ããŸã„ã§ã™ | |
98 Source languageŠis tulkojums pieprasa tikai nozīmi. 一度ã«è¡¨ç¤ºã§ãるターゲットã¯1å°ç¯€åˆ†ã®8個ã§ã™... 一度ã«è¡¨ç¤ºã§ãるターゲットã¯1å°ç¯€åˆ†ã®8個ã§ã™ 途ä¸ã§BPMを変更ã™ã‚‹ã¨1å°ç¯€ä»¥ä¸Šã®æ™‚間表示ã•ã‚Œã‚‹ã‚¿ãƒ¼ã‚²ãƒƒãƒˆãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã™ ãã®éš›8個以上表示ã™ã‚‹å ´åˆã«é…ç½®ã§ããªããªã‚Šã¾ã™ This is from Hatsune Miku -Project DIVA- and can be viewed in its original context here: http://projectdiva.wikispaces.com/file/view/edit_mode.jpg/80113457/edit_mode.jpg | |
1448 Source languageŠis tulkojums pieprasa tikai nozīmi. 1 嘘ãŸã 疲れãŸã‚“ã§ã—ょ? 2 ã„ã„奴ã¶ã‚‹ã®ã« 出æ¥ãŸç”·ã‚’ æ¼”ã˜ã‚‹ã®ã«ã• 僕ãŒ... 1 嘘ãŸã
疲れãŸã‚“ã§ã—ょ?
2 ã„ã„奴ã¶ã‚‹ã®ã«
出æ¥ãŸç”·ã‚’ æ¼”ã˜ã‚‹ã®ã«ã•
僕㌠苛立ã¤ã®ãŒ 分ã‹ã¤ã¦ã¦ ãã‚“ãªç¬‘ã¿ã‚’ æµ®ã‹ã¹ã‚‹ã‚“ã
3 馬鹿ã ãª
何を言ã¤ã¦ã‚‚ 相手㫠ã—ã¦ä¹™ãªã„
余裕花見ã›ã¦ ã¾ã™ã¾ã™ 僕ã®è‹›ç«‹ã¡ã‚’ ã¤ã®ã‚‰ã›ã‚‹
余裕を 見ã›ã¦
5 僕ã¯åˆ¥ã«
ã‚ãªãŸã¨ 比ベられるã®ãŒå«Œã§ ã‚ãªãŸã‚’ é¿ã‘ã¦ã‚‹äººã˜ã‚ƒãªã„
本心を 見ã›ãªã„貴方㫠苛立ã¤ã‚“ã ç„¡ç†ã—㦠自分を作ã¤ã¦ 人ã‹ã‚‰å¥½ã‹ã‚Œã¦
6 何㋠楽ã—ã„ã‚“ã§ã™?
ãã‚Œã¨ã‚‚ 生粋ã®ã‚¸ã‚¨ã‚°ã‚¤ ãªã‚“ã¦çš† ãã‚“ãªã‚‚ã®ã§ã™ã‹
僕㌠ã‚ãªãŸã® ç«‹å ´ã§ã‚‚
僕ã¯ã‚ãªãŸ ã¿ãŸã„ã«ã¯ ãªã‚‰ãªã„
7 .....?
...助㑠æ¥ã‚‹ã®ã‹ãª
ブã‚ã¤
8 ...ã‚ã‚ ã¤ã„
本心㌠見ãˆã¦ ã—ã¾ã¤ãŸãª
9 本心を 見ã›ã¦ã‚‚ 苛立ã¤
çµå±€ å·¦å‰ã¯ç§ã« 笑ã¤ã¦ã„㦠ã»ã—ã„ã‚“ã ã‚?
絡んã§ãã‚‹ã®ã¯ ã„ã¤ã‚‚ å·¦å‰ã®ã»ã†ã
10 ãれも本心 ãªã‚“ã§ã—よã†ãŒ 僕㌠言ã¤ã¦ã‚‹ã®ã¯
出æ¥ãŸã„ã‚ã„ã‚㨠内å´ã«ã„ã‚ã«ã„゠溜ã‚込ん㧠ãã‚Œã§ã„ã„ã®ã‹ã¤ã¦ ã“ã¨ã§ã™
ã‚ãªãŸã® 作リ笑ã„㫠気付ã‹ãšã« 皆ã‚ãªãŸã‚’ ã„ã„奴 出æ¥ãŸå¥´ã¤ã¦ 言ã†
ãれ㌠ã‚ãªãŸã«ã¯
...è² æ‹…ã« ãªã¤ã¦ã‚‹ã‚“ã˜ã‚ƒ ãªã„ã§ã™ã‹?
12 ...è² æ‹…?
ä½•ãŒ è² æ‹…ã
ç§ã¯ å·¦å‰ã¨ 追ã¤ã¦ 人ã®æ©Ÿå«Œã‚’ã¨ã¤ã¦ 生ãã‚‹ã“ã¨ã« 慣れã¦ã‚‹ã‚“ã
13 å·¦å‰ã¯ 知らãªã„
åŽ³æ ¼ã ã¤ãŸ ã¤ãŸã‚’
å¹´ã‚’ã¨ã¤ã¦ 丸ããªã¤ã é ƒã« ãŠå‰ã¯ç¾ã‚ŒãŸ
ç§ã¯ å½¼ã®ç›®ã‚’ æ°—ã«ã—㦠育ã¤ãŸ
人ã®æ©Ÿå«Œã‚’ ã¨ã‚‹ãªã‚“ã¦ã“ã¨ã¯ ç§ã«ã¨ã¤ã¦ã¯ 当然ã®ã“㨠自分を å½ã¤ã¦ãªã© ã„ãªã„
14 ã“れ㋠ç§ãªã®ã
...ãŠå‰ã¯ 自由気ã¾ã¾
やクãŸã„よã†ã« 振る舞ã†
åŒã˜å¸«ã‚’ ä»°ã„ã åä¾›ãªã®ã« ã©ã‚¦ã—㦠ç§ã¨ãŠå‰ã«ã¯ ã“ã‚“ãªã«ã‚‚ å·®ãŒã‚ã‚‹ã‚“ã
15 心ã®è‡ªç”±ã® å·®ãŒ
ç§ãŒ ã“ã®ä¸–㧠ã„ã¡ã°ã‚“ å«Œã„ãªã®ã¯
ç§ã®ã“ã¨ã‚’ ç†è§£ã—ãŸã¤ã‚‚リã§ã„ã‚‹ ãŠå‰ã®è¨€å‹•ã
ãŠå‰ã‚’ 苛立ãŸã›ã‚‹ãŸã‚㫠愛想笑ã„ã‚’ æµ®ã‹ãƒ™ã‚‹ãªã‚“ã¦... ã„ã¡ã„ã¡ ãã‚“ãªã“㨠ã—ã¦ã‚‰ã‚Œã‚‹ã‹
ãŠå‰ãƒ˜ã® ??ã¡ã‚’ 抑ãˆã‚‹ãŸã‚ãŸ
自分を è½ã¡ç€ã‹ã› ã‚‹ãŸã‚
16 ã“ん㪠本心を 語るã®ã ã¤ã¦
馬鹿 らã—ã„
皆 ç§ã‚’
出æ¥ãŸç”·ã 㨠æ€ã¤ã¦ã„ã‚Œã°ã„ã„
17 今ã¾ã§ ã‚„ã¤ã¦ããŸã‚ˆã†ã« ç§ã¯ç”Ÿãã¦ã„ããŸã„
ã²ã¨ã‚¯ã§
ãŠå‰ã”㨠ç†è§£ãªã‚“㦠ã•ã‚ŒãŸããªã„ã‚“ã Hi! I need some help translating this Star Wars fan-made manga strip. Here's a link to the comic for context: http://www.pixiv.net/member_illust.php?mode=manga&illust_id=34885182
The numbers refer to what page it's on, for easier orientation. The text here is already split into pages and speech bubbles for your convenience. But maybe it'll be more comfortable to read it straight from the comic.
I apologize in advance for any accidental misspellings.
Thank you! | |
| |
45 Source language User Interface Elements "Tap and hold on a song to share or to create a tone." It's about UI elements of a mobile app. No need to be too polite, just enough for a good user experience.
The text is intended to teach the user about a finger gesture he/she should apply on the title of an entry (the song)
Thank you. | |